Ariel1699 STAFF E.L.F
Tổng số bài gửi : 152 Join date : 17/05/2010 Age : 27 Đến từ : EverCass Family
| Tiêu đề: [11/08/2010][Lyric, Engtrans Viettrans,Kara] Taxi Wed Aug 11, 2010 7:05 pm | |
| 絡めた指を解くたび Karameta yubi wo hodoku tabi
その温もりを 握り返した sono nukumori wo nigiri kaeshita
君に逢えると思うたび kimi ni aeruto omou tabi
僕の心は彩られてく boku no kokoro wa irodorareteku
君の声も その細い肩も kimi no koemo sono hosoi katamo
その瞳も僕のものじゃない sono hitomi mo boku no mono jyanai
どんなに側にいても donna ni subanii demo
君の未来壊さない限り kimi no mirai kawa sana kakiri
この想いを叶えることはできないよ kono omoi wo kanaeru koto wa dekinaiyo
一時の夢 痛いほど好きなの hitotoki no yume itai hodo suki nano
夜が終わってく… yoru ga omotteku
抱きしめたい 抱きしめていたい dakishimetai dakishimete itai
だけど君は 僕のものじゃない dakedo kimi wa boku no mono jyanai
歪な心が今 ibitsuna kokoro ga ima
抱きしめたい 抱きしめちゃいけない dakishimetai dakishimechya ikenai
溢れるほど 解けるほど 求めているのに afureru hodo tokeru hodo motomete irunoni
タクシーを止めて 約束も交わさず taku shi-wotomete yakusoku mo kawasazu
君の手を… kimi no tewo... . . .
君の未来壊さない限り kimi no mirai kawa sani kakiri
この想いを叶えることはできないよ kono omoi wo kanaeru koto wa dekinaiyo
一時の夢 痛いほど好きなの hitotoki no yume itai hodo suki nano
夜が終わってく… yoru ga omotteku...
******ENGTRANS********* Everytime you loosen our entwined hands I try to hold on to warmth of them Everytime I think I can see you My heart turns to beautiful colors Even a trivial thing turns into memories when we're together Even fragile shoulders And even those eyes are not mine Can be a rememberance if to of us stay together Even your voice aren't mine No matter how much I am with you Unless I don't destroy your future I can't satisfy my wishes My dream at the time I love you to the extent that it hurts But the night is ending
As if making up the time we can meet I walk on the sidewalk of the shimmering street Trying to fill the time we can't meet
The memory of your playfl smile when I touched your hand the first time,recurs Keeps reviving in my memory I want to embrace you I want to embrace you tightly But you are not mine My broken heart is now I want to embrace you But I can't embrace you I want you to the degree that it's overflowing,that it melting Without even being able to stop the taxi and make the promise You wave your hands
Even your voice even those fragile shoulders even your eyes are not mine No matter how much I am with you My feelings won't come true Unless I destroy your future I can't satisfy my wishes My dream at that time I love you to the extent that it hurts But the night is ending
Mỗi khi em nới lỏng vòng tay đang ôm chặt anh Thì anh lại cố gắng giữ lại để làm ấm vòng tay ấy Mỗi lúc cứ nghĩ rằng mình sẽ được gặp em Thì con tim anh lại biến đổi thành những sắc màu tuyệt đẹp Ngay cả điều bình dị nhất cũng trở thành một kí ức khi ta bên nhau
Ngay cả khi bờ vai mỏng manh và ngay cả đôi mắt này không còn là của anh nữa Cũng trở thành những kỷ niệm nếu hai ta ở bên nhau Thậm chí giọng nói em không thuộc về anh Thì việc anh yêu em đến thế nào cũng chẳng quan trọng Trừ phi anh không phá huỷ tương lai của em Anh không thể vừa ý với ước mong của mình Giấc mơ của anh giờ đây Là yêu em có giới hạn cho dù điều đó thật đau lòng Nhưng màn đêm đã tan biến rồi
Thay cho việc dành thời gian để gặp gỡ Anh lại dạo bộ bên vỉa hè của con phố ngập tràn ánh sáng Cốt để lấp đầy thời gian ta không thể nhìn thấy nhau
Anh lại hồi tưởng đến kỉ niệm về nụ cười của em khi lần đầu anh nắm tay em Nó sống lại trong kí ức của anh Anh muốn ôm em Anh muốn ôm em thật chặt Nhưng em lại không thuộc về anh Lúc này đây con tim anh tan nát Anh muốn ôm em nhưng lại không thể Anh khát khao em...tình cảm ấy chan chứa...để rồi tan chảy Ngay cả khi anh chẳng thể dừng chiếc tắc-xi và đảm bảo Em vẫy tay
Dù cho giọng nói này Ngay cả khi bờ vai mỏng manh và ngay cả đôi mắt này không còn là của anh nữa Cũng trở thành những kỷ niệm nếu hai ta ở bên nhau Thậm chí giọng nói em không thuộc về anh Thì việc anh yêu em đến thế nào cũng chẳng quan trọng Trừ phi anh không phá huỷ tương lai của em Anh không thể vừa ý với ước mong của mình Giấc mơ của anh giờ đây Là yêu em có giới hạn cho dù điều đó thật đau lòng Nhưng màn đêm đã tan biến rồi | |
|